Especialistas ibero-americanos traçam caminhos da internacionalização.

Notícia

Por Isabel Vilhena, “As fontes de financiamento para o trabalho científico secam. Perante esta crise as políticas públicas para a investigação são acometidas de restrições ideológicas pouco percebidas no plano científico”, este é um dos muitos alertas deixados por José Paquete Oliveira, professor jubilado do ISCTE e actual provedor do leitor do jornal ‘Público’, convidado […]

Por Isabel Vilhena,

Jose Pasquete“As fontes de financiamento para o trabalho científico secam. Perante esta crise as políticas públicas para a investigação são acometidas de restrições ideológicas pouco percebidas no plano científico”, este é um dos muitos alertas deixados por José Paquete Oliveira, professor jubilado do ISCTE e actual provedor do leitor do jornal ‘Público’, convidado para a conferência inaugural que marcou o início dos trabalhos científicos do II Congresso Mundial de Comunicação Ibero-americana que decorre até hoje (16.04), na Universidade do Minho.

O encontro reúne quase 800 participantes, inclui 160 sessões de grupos temáticos e três sessões plenárias que juntam especialistas do espaço ibero-americano para debater língua e inter-culturalismo, política científica e prioridades de investigação em comunicação.

“Num tempo em que finalmente a grande parte dos nossos países estava a conseguir estabilizar o número crescente dos profissionais de investigação, surge a crise que estrangula, desestimula esta nova era do nosso patamar de linhas de investigação. Este estádio de maturidade que é a afirmação do trabalho feito pelos nossos centros de investigação, pelas nossas universidades é atacado por lógicas economicistas” adverte Paquete de Oliveira, defendendo que cabe aos cientistas desmistificar o critério de definição de excelência e qualidade que “hoje erradamente é a eficácia do mercado que garante a excelência académica”.

“Comunicação, Cultura e Internacionalização” é o mote do congresso, a que Paquete Oliveira acrescenta “desafios, delimitações e efeitos perversos”.

O provedor do leitor do jornal ‘Público’ destacou o imenso espaço ibero-americano que em termos de superfície representa quase 20 milhões de km2 e se somarmos a população destes países formamos uma população superior a 600 milhões de habitantes. 

No plano linguístico, factor determinante para o nosso entendimento, se juntarmos a língua espanhola e a língua portuguesa somamos uma comunidade de cerca de 570 milhões de falantes. Segundo um estudo feito recentemente sobre o potencial económico da línguas portuguesas e espanhola, a proximidade do espanhol e do português levou a um significativo desenvolvimento de iniciativas ibero-americanas que tendem a fomentar esta inter-compreensão. 

Paquete de Oliveira lembra que a Argentina foi o primeiro país a ter o português como língua estrangeira e oferta obrigatória de todo o sistema de ensino, seguindo-se a Galiza, bem como em Portugal tem sido crescente o número de alunos que nas opções de ensino escolhem o espanhol como matéria de estudo. 
“Se o principal desígnio deste congresso é encontrar e estreitar caminhos para a internacionalização, no campo científico e cultural, não podemos negligenciar a prática e a inter-compreensão das nossas línguas como estratégica para conseguirmos os nossos objectivos”, vincou.

Fonte: Correio do Minho.
Tags :

Partilhar :

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Artigos Relacionados

Artigos Recentes

Tem alguma questão?

Se tiver alguma questão, referente à nossa instituição, não hesite, entre em contacto.

Arquivos