Com a aproximação da Olimpíada e Paralimpíada de 2016, que terá o Rio de Janeiro, Brasil. como sede principal, estão surgindo na internet listas de gírias cariocas com traduções para os estrangeiros.
Bem humorados, os sites informam que a intenção é ajudar os turistas de fora a não ficarem ‘bolados’, quer dizer, confusos, ao dialogar com os nativos da Cidade do Rio de Janeiro. Afinal de contas, segundo o último balanço do Ministério do Turismo, um quarto dos 2,4 milhões de ingressos já vendidos (600 mil) foram comercializados no exterior.
O próprio perfil oficial da organização dos jogos no Facebook ostenta um álbum, batizado de Carioca Dictionary. Nele, há a reprodução de páginas em forma de dicionário com a descrição de dialetos tradicionais, inventados na cidade. É o caso da palavra ‘vacilo’.
“O carioca considera um vacilo quando a chuva o impede de desfrutar a praia”, diz a explicação em inglês. Para as expressões ‘tô ligado’ e ‘já é’, o Carioca Dictionary exemplifica: “quando alguém menciona que o pôr do sol do Arpoador é bonito, o carioca responde: ‘tô ligado’. E quando o carioca gosta de uma ideia, diz ‘já é’”.
