António Branco, professor do Departamento de Informática da Faculdade de Ciências (Ciências) da Universidade de Lisboa (ULisboa), vai coordenar o desenvolvimento de novas ferramentas de tradução automática entre chinês e português.
O projeto chama-se «CNPTDeepMT – Tradução Automática Profunda entre Chinês e Português no Domínio do eCommerce» e promete eliminar as barreiras linguísticas da Internet – pelo menos entre quem lê em português e quem lê em chinês.
O CNPTDeepMT arrancou no início de 2017 e terá a duração de três anos. O projeto é uma parceria entre Portugal e a China iniciada com o projeto europeu de tradução automática QTLeap, igualmente coordenado por António Branco e que teve como consultor externo, Deyi Xiong, investigador principal da equipa chinesa neste novo projeto», informa um comunicado da ULisboa.
Além da ULisboa, o projeto conta ainda com a participação da Alibaba, a gigante da Internet chinesa, que poderá funcionar como um dos principais beneficiários de um sistema capaz de fazer traduções automáticas de textos que se encontram em páginas Web. O projeto conta ainda com o apoio da Universidade de Zuzhou.
No comunicado da ULisboa, António Branco descreve da seguinte forma o projeto que agora arranca: «O enfoque do estudo será na tradução automática no domínio do eCommerce entre Chinês e Português, um par de línguas que apresentam desafios científicos e tecnológicos não triviais e para o qual muito pouca investigação foi levada a efeito até agora, num domínio com um impacto societal muito elevado».
O professor António Branco participou da terceira edição da Revista RIILP – ” A Língua Portuguesa na Internet e no Mundo Digital”- com o artigo “A Língua Portuguesa face ao Choque Tecnológico Digital”, apresentado durante o Colóquio de Guaramiranga, evento realizado pelo IILP em parceria com a UNILAB, o Ministério da Educação, o Itamaraty e o Conselho Nacional de Educação do Brasil, em 2012. Acesse a Revista em https://www.riilp.org/
Fonte Colaborativa: Exame Informática